![]() ![]() ![]() If historical layering represents one of the axes of Cărtărescu’s linguistic frame of reference, the novels’ use of “simultaneous horizontal linguistic extensions”-terminology which relates to neurophysiology and chaos theory-represents a second axis. ![]() ![]() In his essay, “A Non-Laodicean Shower,” Cărtărescu asserts the importance of remaining sensitive to the historical depth of language the simplest of allusions may resonate with unforeseen power and depth. It exhaustively details what it was like to grow up under the Romanian communist regime and is the product of a writer who makes no secret of his literary, folkloric, or religious influences. He finally visited Lillehammer in 2008 to launch the Norwegian translation of the first volume of his Blinding trilogy, The Left Wing, and the essay collection Europe Has the Shape of My Brain.īlinding (titled Orbitor in the original Romanian) might be described as a confident response to the great novels of Proust and Joyce. Cărtărescu’s great strength lies in describing life’s chaos with uncanny precision.” With these words, Stig Sæterbakken, then artistic director of the Norwegian Festival of Literature, introduced an author he had long worked to host at the celebration, Romanian novelist Mircea Cărtărescu. “Reading Cărtărescu’s prose is like opening a door into an incredibly messy room that at the same time manifests an almost meticulous kind of order. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |